sábado, 9 de junio de 2007

Shelaj Lejá

13:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
13:2 Envía para ti hombres para que exploren la tierra de Canaán, que he de dar a los hijos de Israel; un hombre por cada tribu de sus padres enviarás, siendo cada uno príncipe entre ellos.
Shlach-lecha anashim veyaturu et-erets Kena'an asher-ani noten livney Yisra'el ish echad ish echad lemateh avotav tishlachu kol nasi vahem.
13:3 Y los envió Moisés desde el desierto de Parán, por mandamiento del Eterno; todos ellos eran hombres (principales), cabezas de los hijos de Israel.
Vayishlach otam Moshe mimidbar Paran al-pi Adonay kulam anashim rashey vney-Yisra'el hemah.

...

Comentario

(Resto de los extractos de la parashá siguen más abajo)


Rab. Marcelo Kormis- Nuestra clase de hoy trata del tema de los espías, con la fórmula "Shelaj Lejá", "envía para tí". ¿En qué otra parashá tenemos una formulación similar? En "Lej Lejá", "ve para tí", que es el llamado de D's a Abraham. Cabe preguntarse por qué en nuestra parasha dice "envía para tí".


Isabel Mardones - Según el comentario que aparece en el Jumash "Etz Jaim", los enviados no eran "meraglim" (espías) sino "anashim" (hombres). Si hubiera sido realmente una misión de espionaje, no habrían enviado a 12 líderes de las tribus en una misión de alto riesgo. Más bien es una delegación horizontal para que hicieran suyos el entusiasmo de Moshé por conquistar la Tierra y luego lo extendieran a todo el pueblo. Era una prueba de fé y no una misión militar.


Rab. Eduardo Waingortin - Es decir, la idea era que el proyecto no fuera impuesto, sino que surgiera desde la base. Pero estos líderes pensaron que había que hacer un estudio de factibilidad, cuando en realidad se necesitaba un estudio de estrategia sobre cómo conquistar la Tierra. La factibilidad estaba dada y cuestionarlo era una falta de fe.


Luis Yacher - Si lo analizamos desde el punto de vista empresarial y siguiendo con el estudio de factibilidad, lo que aparece acá es una gran duda acerca del socio, del partner en el Pacto, que es D's.


Rubén Preiss - Si seguimos con la idea del Pacto y las dudas acerca del socio, ¿de qué socio estamos hablando? ¿Cómo podemos ser socios de D's que es Todopoderoso? Si hubiera dependido de D's, El los podría haber llevado directamente a la Tierra Prometida; si dependiera de D's no habría habido Holocausto ni persecuciones de los judíos. ¿Qué es lo que D's realmente quiere de nosotros? ¿Qué nos hace únicos en la creación? Es el libre albedrío, y D's quiere que lo ejerzamos bien. Que ejerzamos la responsabilidad individual, pero también la responsabilidad social. El problema aquí no es solamente que hay un par de personas que obran mal, sino que además tienen influencia sobre el pueblo.

Rab. Eduardo Waingortin - Retomando lo que dije en la prédica de anoche, los sabios dicen que el problema fue escoger líderes del pasado para desafíos del futuro. Eran los líderes de las tribus, y hay una multiplicidad de midrashim que hablan de sus posibles motivaciones para decir que la conquista será imposible, que no podrán lograrlo. Unos recogen la falta de autoestima y el miedo ("éramos como langostas"); otros dicen que no querían perder poder; otros, que sólo querían figurar, porque si se fijan, son otros líderes que los príncipes que llevaron las ofrendas para consagrar el mishkán. Serían una especie de "nuevos ricos".

Daniel Brenner - Me llama la atención que exista la necesidad de mandar a uno por tribu, al parecer habría una gran falta de confianza entre ellos mismos.

Rab. Marcelo Kormis - Quiero hacer ua pregunta: ¿Cómo se llamaban los dos espías que manda Josué, según vemos en la haftará de hoy? No tienen nombre. No figuran, ni tienen necesidad de hacerlo. Y son dos que cumplen la misión a nombre de los demás, lo que indica que ahora sí hay confianza entre ellos para conquistar la Tierra.
Hay un punto que me llama mucho la atención, y está en el cap 13, versículo 33: "Y a nuestros ojos éramos como langostas, y así éramos a los ojos de ellos". Los sabios también llaman la atencion sobre este punto, porque dicen que la primera parte puede ser cierta, pero, ¿cómo podían los enviados saber lo que realmente pensaban sobre ellos los otros pueblos? Y eso es lo que da pie a toda la tergiversación y a toda la angustia del pueblo. Hay un midrash muy conocido que dice: ¿Y qué saben ustedes como se veían ante los ojos de ellos? ¡Quizás se veían como ángeles! Dice (cap 14, vers 1) que la gente lloró esa noche, pero lloró en vano, porque no había pasado nada. Y según la tradición, ese día habría sido el 9 de Av, que luego pasó a ser una fecha donde se lloran las tragedias de Israel.


Charna Schliapnik - Lo que pienso es que al igual que en una familia puede haber diversidad de opiniones -y sobre todo la hay respecto de la religión-, al haber tantos enviados de las distintas tribus también puede haber surgido una diversidad de opiniones, simplemente, más que un ansia de poder o de quitar influencia a Moshé.

Gachi Waingortin - Tengo un libro que hace preguntas acerca de cada parashá, y las contestan un rabino conservador, uno reformista y uno ortodoxo. En realidad, lo mejor del libro son las preguntas. Sobre Shelaj Lejá cuestiona por qué al comienzo habla de los meraglim que deben explorar la Tierra, "v'iaturu ha'aretz"; y al final, en Parashat Tzitzit, dice "...y lo vereis y os acordareis de todos los mandamientos del Eterno y los cumplireis; y no errareis yendo tras las codicias de vuestros corazones y de vuestros ojos...". Tanto para "explorar" se usa el término "tur", así como para "desviarse" o "errar" dice "ve lo taturu", que también viene del mismo término "tur".

Héctor Goldfarb - Efectivamente hay que entender la parashá como una continuidad de principio a fin, donde justamente la advertencia de recordar mediante los tzitzit se debe a la transgresión del principio, en que se dejaron llevar por el temor y por el corazón en lo que vieron.

Rab. Marcelo Kormis - Esto se relaciona con Tishá b'Av, que es cuando leemos Meguilat Eijá (Lamentaciones de Jeremías). Allí cada pasuk parte con una letra del alefbet y sigue ese orden, pero están invertidas en el orden la "ayn" y la "pei". ¿Qué significan estas letras? "Ayn" en hebreo es ojo, y "pei", boca. Porque los diez enviados que dijeron que no se podía conquistar la Tierra hablaron antes de analizar bien lo que habían visto. Como decía Rubén Preiss, aquí cabe el libre albedrío, que implica el ejercer la responsabilidad sobre lo que uno dice, además de lo que uno hace. Y por eso dice "Ve lo taturu ajarei lebabjem ve ajarei einejem", "no hay que desviarse en lo que ven nuestros ojos". Es como un recordatorio que primero hay que ver (ayin), y luego hay que hablar (Pei).


...

13:26 Y anduvieron y regresaron a Moisés y a Aarón y a toda la congregación de los hijos de Israel, al desierto de Parán, a Gadesh, y les rindieron cuenta a ellos y a toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra.
Vayelchu vayavo'u el-Moshe ve'el-Aharon ve'el-kol-adat beney-Yisra'el el-midbar Paran Kadeshah vayashivu otam davar ve'et-kol-ha'edah vayar'um et-pri ha'arets.

13:27 Y le contaron (a Moisés) y dijeron: Llegamos a la tierra donde nos enviaste, la cual ciertamente mana leche y miel; y éste es el fruto de ella.
Vayesapru-lo vayomeru banu el-ha'arets asher shlachtanu vegam zavat chalav udvash hi vezeh-piryah.
13:28 Pero muy fuerte es el pueblo que habita en la tierra, y las ciudades están fortificadas y son muy grandes. Y también a los nacidos de gigante hemos visto allí.
Efes ki-az ha'am hayoshev ba'arets vehe'arim betsurot gedolot me'od vegam-yelidey ha'anak ra'inu sham.

13:29 Amalec habita en la tierra del sur, y el hiteo y el yevuseo y el emoreo habitan en la montaña, y el cananeo habita a la orilla del mar y en las riberas del Jordán.
Amalek yoshev be'erets haNegev vehaChiti vehaYevusi veha'Emori yoshev bahar vehaKna'ani yoshev al-hayam ve'al yad haYarden.
13:30 Y Kalev acalló al pueblo que murmuraba contra Moisés y les dijo: Subamos y tomemos posesión de ella, porque ciertamente prevaleceremos sobre ella.
Vayahas Kalev et-ha'am el-Moshe vayomer aloh na'aleh veyarashnu otah ki-yachol nuchal lah.

13:31 Pero los hombres que habían subido con él dijeron: No podremos contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros.
Veha'anashim asher-alu imo ameru lo nuchal la'alot el-ha'am ki-chazak hu mimenu.
13:32 E infamaron éstos, ante los hijos de Israel, la tierra que habían explorado, diciendo; La tierra por donde hemos pasado para explorarla, es tierra que consume a sus moradores; y todo el pueblo que vimos en ella son hombres de gran estatura.
Vayotsiu dibat ha'arets asher taru otah el-beney Yisra'el lemor ha'arets asher avarnu vah latur otah erets ochelet yoshveyha hi vechol-ha'am asher-ra'inu vetochah anshey midot.

13:33 Y allí vimos a gente fuerte de hijos de gigantes, de gente fuerte; y a nuestros ojos éramos como langostas, y así éramos a los ojos de ellos.
Vesham ra'inu et-hanefilim beney Anak min-hanefilim vanehi ve'eyneynu kachagavim vechen hayinu be'eyneyhem.

14:1 Y se levantó toda la congregación y alzó sus voces; y lloró el pueblo aquella noche.
Vatisa kol-ha'edah vayitnu et-kolam vayivku ha'am balaylah hahu.

...

14:11 Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Hasta cuándo me ha de irritar este pueblo? Y ¿hasta cuándo no creerán en Mí, con todas las señales que hice en medio de él?
Vayomer Adonay el-Moshe ad-anah yena'atsuni ha'am hazeh ve'ad-anah lo-ya'aminu vi bechol ha'otot asher asiti bekirbo.
14:12 Yo lo heriré con mortandad y lo aniquilaré, y haré de ti una nación más grande y más fuerte que él.
Akenu vadever ve'orishenu ve'e'eseh otecha legoy-gadol ve'atsum mimenu.
14:13 Y dijo Moisés al Eterno: Si toman conocimiento los egipcios de que vas a matar a este pueblo, al cual hiciste subir con tu fuerza de entre ellos,
Vayomer Moshe el-Adonay veshame'u Mitsrayim ki-he'elita vechochacha et-ha'am hazeh mikirbo.

14:14 ellos que supieron que Tú, oh Eterno, estás en medio de este pueblo y que cara a cara se le apareces Tú, y que tu nube está sobre el, y en columna de nube Tú andas delante de él de día, y en columna de fuego de noche,
Ve'amru el-yoshev ha'arets hazot shame'u ki-atah Adonay bekerev ha'am hazeh asher-ayin be'ayin nir'ah atah Adonay va'anancha omed alehem uve'amud anan atah holech lifneyhem yomam uve'amud esh laylah.
14:15 si matares a este pueblo como a un solo hombre, hablarán las naciones que oyeron tu fama, diciendo:
Vehematah et-ha'am hazeh ke'ish echad ve'amru hagoyim asher-sham'u et-shim'acha lemor.

14:16 Porque el Eterno no ha podido introducir a este pueblo en la tierra que les había prometido con juramento, por eso los destruyó en el desierto.
Mibilti yecholet Adonay lehavi et-ha'am hazeh el-ha'arets asher-nishba lahem vayishchatem bamidbar.
14:17

Y ahora, te lo ruego, haz que se engrandezca tu fuerza, oh Eterno, según lo que hablaste, diciendo:
Ve'atah yigdal-na ko'ach Adonay ka'asher dibarta lemor.

14:18 "El Eterno es tardo para la ira y grande en misericordia; perdona la iniquidad y la rebeldía, y no absuelve al culpable que no hace penitencia; visita (revisa) la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y hasta la cua
Adonay erech apayim verav-chesed nose avon vafasha venakeh lo yenakeh poked avon avot al-banim al-shileshim ve'al-ribe'im.
14:19 Te ruego perdones la iniquidad de este pueblo, de acuerdo con la grandeza de tu misericordia, así como fuiste indulgente con este pueblo desde Egipto hasta aquí.
Slach-na la'avon ha'am hazeh kegodel chasdecha vecha'asher nasatah la'am hazeh miMitsrayim ve'ad-henah.

14:20 Y respondió el Eterno: Yo he perdonado conforme a tu palabra;
Vayomer Adonay salachti kidvarecha.

...

15:37 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Vayomer Adonay el-Moshe lemor.

15:38 Habla a los hijos de Israel y diles que se hagan borlas en los ángulos de sus vestidos, durante todas sus generaciones, y pondrán sobre la borla de cada ángulo un cordón azul celeste.
Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem ve'asu lahem tsitsit al-kanfey vigdeyhem ledorotam venatenu al-tsitsit hakanaf ptil techelet.

15:39 Y será para vosotros por tzitzit (borla); y lo veréis y os acordaréis de todos los mandamientos del Eterno, y los cumpliréis; y no erraréis yendo tras las codicias de vuestros corazones y de vuestros ojos, en pos de los cuales vosotros andáis errando,
Vehayah lachem letsitsit ur'item oto uzechartem et-kol-mitsvot Adonay va'asitem otam velo-taturu acharey levavchem ve'acharey eyneychem asher-atem zonim achareyhem.

15:40 a fin de que os acordéis y cumpláis todos mis mandamientos, y seáis santos para con vuestro Dios;
Lema'an tizkeru va'asitem et-kol-mitsvotay viheyitem kedoshim le-Eloheychem.
15:41 Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os saqué la tierra de Egipto para ser el Dios vuestro. Yo soy el Eterno, vuestro Dios.
Ani Adonay Eloheychem asher hotseti etchem me'erets Mitsrayim lihyot lachem le-Elohim ani Adonay Eloheychem.

...

El texto completo de la parashá lo pueden encontrar en: Navegando la Biblia II, pinchar en Torah, y luego en Números y Shelaj Lejá.

No hay comentarios: