sábado, 27 de septiembre de 2008

Nitzavim








9:9
Vosotros todos estáis hoy presentes ante el Eterno, vuestro Dios: los cabezas de vuestras tribus, vuestros ancianos y vuestros guardias, con todos los hombres de Israel;
Atem nitsavim hayom kulechem lifney Adonay Eloheychem rasheychem shivteychem zikneychem veshotreychem kol ish Yisra'el.
29:10
vuestros niños, vuestras mujeres y el extranjero que está en medio de tus campamentos, desde tu leñador hasta tu aguador;
Tapechem nesheychem vegerecha asher bekerev machaneycha mechotev etseycha ad sho'ev meymecha.
...
Comentario

Rab. Marcelo Kormis - Esta semana nuestra parashá comienza con "Atem nitzavim hayom", todos ustedes están parados frente a D's, y los sabios colocaron esta lectura justamente antes de Rosh Hashaná, cuando todos estaremos de pie frente a D's. Además la separación se hizo de tal forma que no se lea la Tojejá, la advertencia que leímos la semana pasada, justo antes de Rosh Hashaná, sino dejando otra lectura entre medio. Esto es para que "se vaya el año con sus maldiciones y llegue el año nuevo con sus bendiciones". Pero volviendo a la palabra "nitzavim": ¿por qué se usa este término y no otro?, ¿en qué otra parte de la Torá leemos algo similar, donde también está el mismo término?.

Todos - (silencio).

Rab. Marcelo Kormis - Les doy una pista: está en Bereshit... ¿No lo descubren todavía? Bueno, se trata de la esposa de Lot, que cuando sale de Sodoma, mira hacia atrás y queda convertida en estatua de sal. Y la palabra "estatua de sal" es "nitzav melaj", justamente la misma palabra de nitzavim. ¿Qué relación creen ustedes que existe entre lo que leemos hoy, y la esposa de Lot?

Gerald Sommerfeld - Yo creo que tiene que ver con que ella se da vuelta, y se queda pegada al pasado. Por eso se transforma en estatua de sal. En cambio, en esta época antes de Iamim Noraim, somos llamados a mirar hacia atrás para revisar el año que está terminando. Pero no debemos quedarnos pegados en el pasado, sino revisar hacia atrás para mirar hacia el futuro, hacia el año que está por comenzar.

Rab. Marcelo Kormis - Muy lindo lo que nos trae Gerald. Quisiera que siguiéramos adelante con la lectura, en el capítulo XXX. ¿De qué habla este texto, principalmente? Del pacto, y además, aquí es donde está el pasuk que incluimos en la oración por Medinat Israel, con la promesa de que seremos reunidos desde los cuatro rincones de la tierra. De todas las menciones de la Torá al respecto, ésta es la que se considera la más central y la más importante.
También dice que la Torá no está en el cielo, sino que está muy cerca de ti, en tu corazón y en tu boca, para ponerla en práctica. La Torá no es algo etéreo, no es algo lejano, sino que está en nosotros mismos, en las cosas concretas que podemos hacer con el prójimo.
También recoje la idea de que D's circuncidará tu corazón y el de tu descendencia, para que ames a D's y vivas. De este pasuk se agarraron los primeros cristianos para decir que no era necesaria la vivencia de las mitzvot, sino que bastaba con que D's marcara el corazón. Así dejan de lado la kashrut, el brit milá y muchas otras mitzvot. Pero esa NO es una lectura judía. El judaísmo sostiene que las mitzvot son para el mejoramiento del mundo, y que por eso son necesarias y no pueden dejarse de lado. Pero es muy hermosa la imagen de que D's circuncida y abre el corazón. ¿A qué otras cosas creen ustedes que se refiere con esta imagen?

Isabel Mardones - Yo lo leo de una forma que no sé si es la correcta, pero me imagino que cuando D's circuncida el corazón, es porque D's marca a esa persona de una forma especial. Tiene una sensibilidad especial para mirar a los demás y estar atento a sus necesidades. Y cuando dice que D's circuncidará tu corazón y el de tu descendencia, es porque la bondad se aprende del ejemplo, y los niños lo aprenden de sus padres y de sus abuelos. La bondad es como una piedra que uno lanza a una laguna, donde se forman anillos en el agua que se expanden más y más.

Alfredo Raphael - Yo lo interpreto de otra forma. En otra parte de la Torá dice que entrarás a la tierra de Israel, y que comerás y te saciarás, y que entonces te olvidarás de D's. En general la gente se acuerda de D's cuando está en problemas, en tristeza, en necesidades. Pero en épocas de bonanza, la gente tiende a olvidar a D's. Lo que yo veo acá es que la Torá promete que pese a que habrá bonanza, cuando entren a la tierra de Israel y coman y se sacien, aún así el pueblo no se olvidará de Hashem. En eso consiste la bendición.

Rubén Preiss - Yo lo relaciono con otra cosa, que está en la parashá Ekev, en el capítulo 11, versículo 16: ahí también se dice lo mismo, con los mismos términos, pero ahí será cada uno el que debe abrir su corazón a D's. El rabino Edery traduce este pasuk no con "circuncidar el corazón", sino como "eliminar el atasco de tu corazón". D's nos elimina los atascos del corazón.

Gachi Waingortin - Esta semana leí algo lindo, y es que cuando el pueblo escuchó, en la parashá de la semana pasada, la tojejá con todas las advertencias por el incumplimiento de la Torá, quedó paralizado. Son demasiado terrribles, y como que si esa es la letra chica del contrato, del pacto con D´s, no sé si quiero firmarlo. Es por eso que Moshé trae en esta parashá el concepto de teshuvá. Por primera vez en el Texto, surge el concepto de teshuvá, de la posibilidad de reparar nuestros errores. Equivocarse no es fatal, siempre podemos arrepentirnos y enmendar el camino. En este capítulo aparece muchísimas veces la palabra lashuv, retornar, en muy diversas formas. Por eso se lee antes de Rosh Hashaná.

Rab. Marcelo Kormis - Y ahora dejo con ustedes a Mauricio Tassara, quien estudia rabinato en Yerushalaim y está de visita en Santiago. Nos ofrecerá una clase de estudo sobre Nitzavim espectacular. Con ustedes, Mauricio.

Mauricio Tassara - Cuando estaba preparando esta lectura de la Torá me di cuenta de algo que no había relacionado antes. Esta parashá dice que hoy estamos todos frente a D's, y enumera a todos, desde los niños y las mujeres hasta el aguatero. Y lo relacioné con el episodio en que Moshé estaba frente al faraón y le pide salir de Egipto. El faraón dice que sólo los hombres podrán salir, pero Moshé insiste en que irán todos: los niños y los ancianos, las mujeres y hasta todo el ganado que poseen. En esta lectura, es como si el círculo se cerrara: es como si Moshé les dijera que así como todos salieron de Egipto, desde los ancianos hasta los niños, de la misma forma están todos -que la Torá enumera en detalle- frente a D's hoy. Es como cuando se tiene un proyecto, que siempre debe ser evaluado y es eso lo que Moshé está haciendo ahora. El jefe de proyecto, que es Moshé Rabbeinu, revisa las etapas del proyecto y hace un balance de lo bueno y lo malo, y cierra el círculo con esto de que todos los que somos, todos los que salimos de Egipto porque son parte del pueblo, están hoy frente a D's.

Fernanda Aubá - Yo quiero agregar algo acerca de estar frente a D's. Estoy estudiando para Kabalat Panim, que es una ceremonia de la novia antes de matrimonio, en la que la novia hace una oración. Y ahí la novia dice "Hineni", "aquí estoy". Que así como dice la novia, todos podamos estar frente a D's, con la fortaleza de estar de pie, tanto en lo físico como en lo espiritual durante estos Iamim Noraim.

Todos - Kol hakavod!
...






29:11para que entren en el pacto del Eterno, tu Dios, y en el juramento que el Eterno, tu Dios, celebra hoy contigo.
Le'overecha bivrit Adonay Eloheycha uve'alato asher Adonay Eloheycha koret imcha hayom.
29:12a fin de confirmarte hoy por el pueblo suyo, y para que El sea para ti
Dios, como te ha hablado y como El ha jurado a tus padres, a Abraham, a
Isaac y a Jacob.
Lema'an hakim-otecha hayom lo le'am vehu
yiheyeh-lecha le'Elohim ka'asher diber-lach vecha'asher nishba
la'avoteycha le-Avraham le-Yitschak ule-Ya'akov.
...


















30:1Y sucederá que cuando hubieren venido sobre ti todas estas cosas, la
bendición y la maldición que puse delante de ti, y te acordares de
ellas en tu corazón, estando entre todas las naciones adonde te hubiere
arrojado el Eterno, tu Dios,
Vehayah chi-yavo'u aleycha kol-hadevarim
ha'eleh haberachah vehakelalah asher natati lefaneycha vahashevota
el-levavecha bechol-hagoyim asher hidichacha Adonay Eloheycha shamah.
30:2y te volvieres al Eterno, tu Dios, y
obedecieres su voz conforme a todo lo que yo te ordeno hoy, tú y tus
hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
Veshavta ad-Adonay Eloheycha veshamata
vekolo kechol asher-anochi metsavecha hayom atah uvaneycha
bechol-levavcha uvechol-nafshecha.
30:3entonces te traerá el Eterno, tu Dios,
con El de tu cautiverio, y se compadecerá de ti y te hará volver
juntándote de entre todas las naciones adonde te hubiere esparcido el
Eterno, tu Dios.
Veshav Adonay Eloheycha et-shvutcha verichamecha veshav vekibetscha mikol-ha'amim asher hefitscha Adonay Eloheycha shamah.
30:4Aunque tu destierro estuviere en el extremo del cielo, de allí te recogerá el Eterno, tu Dios, y de allí te tomará,
Im-yiheyeh nidachacha biktseh hashamayim misham yekabetscha Adonay Eloheycha umisham yikachecha.
30:5y te traerá el Eterno, tu Dios, a la
tierra que poseyeron tus padres, y tu la poseerás; y El te hará bien y
te multiplicará más que a tus padres.
Vehevi'acha Adonay Eloheycha el-ha'arets asher-yarshu avoteycha virishtah veheytivcha vehirbecha me'avoteycha.
30:6Y el Eterno, tu Dios, circuncidará
(abrirá) tu corazón y el corazón de tu descendencia, para que ames al
Eterno, tu Dios, con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que
vivas
Umal Adonay Eloheycha et-levavecha
ve'et-levav zar'echa le'ahavah et-Adonay Eloheycha bechol-levavcha
uvechol-nafshecha lema'an chayeycha.
...












30:11Porque este mandamiento que te ordeno hoy no te es encubierto ni está lejos de ti;
Ki hamitsvah hazot asher anochi metsavecha hayom lo-niflet hi mimecha velo-rechokah hi.
30:12no está. en el cielo para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo y nos lo traerá, y nos hará oírlo para que lo cumplamos''
Lo vashamayim hi lemor mi ya'aleh-lanu hashamaymah veyikacheha lanu veyashmi'enu otah vena'asenah.
30:13Ni está más allá del mar para que digas: ¿Quién pasará por nosotros al otro lado del mar y nos lo traerá, y nos hará oírlo para que lo cumplamos?
Velo-me'ever layam hi lemor mi ya'avor-lanu el-ever hayam veyikacheha lanu veyashmi'enu otah vena'asenah.
30:14sino que la palabra está muy cerca de ti, en tu boca y en tu corazón, para que la pongas por obra.
Ki karov eleycha hadavar me'od beficha uvilvavcha la'asoto.
...
El texto completo lo pueden encontrar en:Navegando la Biblia II, pinchar en Torah y Haftará.

No hay comentarios: