sábado, 10 de mayo de 2008

Emor

21:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Habla a los sacerdotes, hijos de Aarón, y les dirás: (El sacerdote), por un muerto entre su pueblo, no se impurifique, Vayomer Adonay el-Moshe emor el-hakohanim beney Aharon ve'amarta alehem lenefesh lo-yitama be'amav.
21:2 salvo por su mujer, que es próxima a él, por su madre, por su padre, por su hijo, por su hija y por su hermano; Ki im-lish'ero hakarov elav le'imo ule'aviv velivno ulevito ule'achiv.
21:3 también por su hermana virgen, que es próxima a él, que no estuvo con hombre; por ella podrá impurificarse. Vela'achoto habetulah hakrovah elav asher lo-hayetah le'ish lah yitama.
...
Comentario

Rab. Marcelo Kormis - Esta parashá parte con una repetición "Vayomer... emor... ve'amarta" (Y dijo... habla... y les dirás). ¿Que dice Rashi al respecto?

Ruben Klein - Rashi está en colación (risas)

Javier Pizarro - Rashi lo interpreta como transmisión entre generaciones...

Rab. Eduardo Waingortin - Un profesor en la universidad explicaba que en todo canal de comunicación existen ruidos que dificultan la transmisión. Uno de estos ruidos es la generación que no quiso o no supo transmitir. Muchos de nosotros venimos de casas laicas donde nuestros padres no lograron una transmisión completa...

Rab. Marcelo Kormis - ¿Y cuáles son los ruidos de hoy?

Alfredo Raphael - Los ruidos del pasado. Me refiero a las personas que no practican y ven con prejuicios a las que sí practican.

Sara Schuhfeld - Quizás un ruido actual es la falta de solidaridad. Recuerdo de niña que había mucha ayuda entre judíos. Por ejemplo se prefería ir al negocio que se sabía era de alguien judío. Hoy me parece, pero puedo estar equivocada por desconocimiento, que eso ya no se da.

Rab. Eduardo Waingortin - Nuestra comunidad ayuda mucho, pero lo primero que hay que tener claro es que quien no da tzedaká, no puede alegar que falta ayuda. Por otra parte la tzedaká debe ser dada en forma anónima. El ideal es que la persona que da no sepa a quién llegó la ayuda y la persona que la recibe tampoco sepa de quién vino. Es por esto que la comunidad no difunde todo lo que hace, por respeto y dignidad. Pero sí, se ayuda y mucho.

Rab. Marcelo Kormis - Sigamos con la lectura. Sabemos que el contacto con la muerte impurifica y los cohanim al estar impuros no podían realizar su labor en el templo. La parashá nos habla de las personas por las cuales el cohen podía impurificarse... El rabino Eduardo nos va a explicar la halajá que surge de aquí.

Rab. Eduardo Waingortin - De aquí los sabios toman las familiaridades por las cuales se debe estar de duelo: Padre y madre, hijo e hija, esposa o esposo, hermano y hermana no casada (los sabios lo extienden a todas las hermanas). ¿Por qué creen que lo sabios lo toman de aquí y no de otros episodios de la Torá como puede ser la muerte de los patriarcas, o de Miriam?

Andrés Leeser - Por igualdad, para que fuera la misma ley para todo el pueblo.

Rab. Marcelo Kormis - En la segunda parte de la parashá se habla de las festividades. ¿Cuáles son las festividades que aparecen?

Ruben Klein - Shabat, Pésaj, Shavuot, Rosh Hashana, Iom Kipur, Sucot y Shemini Aseret.

Rab. Eduardo Waingortin - ¿Y cuáles son las festividades del Tanaj?

Todos - Purim. Rab.

Eduardo Waingortin - ¿Y de los libros apócrifos?

Todos - Janucá.

Bruno Conforti - ¿Y Simjá Torá?

Rab. Eduardo Waingortin - Simjá Torá es establecido por los sabios del Talmud fuera de la tierra de Israel, donde la lectura de la Torá se completaba en un año, y se fijó el segundo día de Shemini Aseret como el día que se completaba y se volvía a comenzar la lectura de la Torá.
También hay una interpretación que dice que la primera festividad que aparece en esta parashá es el día, porque dice "seis días trabajarás". De acuerdo a esta interpretación debemos celebrar cada día...

Héctor Goldfarb - Jag Sameaj (risas)

...
23:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
23:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Las solemnidades del Eterno que vosotros proclamaréis como santas convocaciones, éstas serán mis solemnidades fijas. Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem mo'adey Adonay asher-tikre'u otam mikra'ey kodesh eleh hem mo'aday.
23:3 Seis días estará permitido trabajar, mas en el día séptimo será sábado solemne, santa convocación; ningún trabajo haréis, sábado es para el Eterno en todas vuestras moradas. Sheshet yamim te'aseh melachah uvayom hashvi'i Shabat Shabaton mikra-kodesh kol-melachah lo ta'asu Shabat hi l'Adonay bechol moshvoteychem.
...
El texto completo lo pueden encontrar en: Navegando la Biblia II, pinchar en Torah y Haftarot.

No hay comentarios: