domingo, 10 de agosto de 2008

Devarim

1:1 Estas son las palabras que habló Moisés a todo Israel, de este lado del Jordán, con relación al desierto, a la Aravá (planicie), (al lugar que está) frente al mar Rojo, (al lugar que está) entre Parán y Tofel, y (con relación a) Lavá. Eleh hadevarim asher diber Moshe el-kol-Yisra'el be'ever haYarden bamidbar ba'Aravah mol Suf beyn-Paran uveyn-Tofel veLavan vaChatserot veDi Zahav.
1:2 Jornada de once días hizo Israel desde Jorev, por el camino de la montaña de Seír, hasta Cadesh Barnea. Achad asar yom meChorev derech har-Se'ir ad Kadesh Barnea.
1:3 Y aconteció en el cuadragésimo año, en el mes undécimo, el primero del mes, que habló Moisés a los hijos de Israel conforme a todo lo que había ordenado el Eterno acerca de ellos; Vayehi be'arba'im shanah be'ashtey-asar chodesh be'echad lachodesh diber Moshe el-beney Yisra'el kechol asher tsivah Adonay oto alehem.
1:4 después de que hubo herido a Sijón, rey de los amoreos, que habitaba en Jeshbón, y a Og, rey de Bashán, que habitaba en Ashtarot, en Edrei. Acharey hakoto et Sichon melech ha'Emori asher yoshev beCheshbon ve'et Og melech haBashan asher-yoshev be'Ashtarot be'Edre'i.
...
Comentario

Rab. Marcelo Kormis - Esta semana estamos comenzando el último de los 5 libros de la Torá. "Devarim" significa "palabras", y tiene también el nombre Deuteronomio. Como saben, los libros de la Torá tienen distintos nombres, algunos dados por el cristianismo, y otros dados por la misma tradición judía. El cristianismo nombra a los libros por su contenido. Así, Bereshit es Génesis, porque habla de la creación de mundo y de los patriarcas; Shmot es llamado Éxodo porque describe la salida de Egipto; Vayicrá es llamado Levítico, porque contiene las normas y leyes para los levitas y cohanim, y en la tradición judía recibe también el nombre de Torat Cohanim; Bemidbar es el Libro de Números, por los censos que contiene al principio y al final. Y Devarim, además de llamarse Deuteronomio, en la tradición judía es llamado "Mishné Torá" porque reitera algunas leyes y normas que han sido mencionados antes, como parte del discurso final de Moshé antes de que el pueblo pueda entrar a la Tierra Prometida. Maimónides escribió un código de leyes de la Halajá que llamó "Mishné Torá", y según él, si se lee la Torá y su libro "Mishné Torá", se abarca todo lo que se necesita saber del judaísmo. Pero volvamos a Moshé. Si ustedes se acuerdan, cuando Moshé había huido de Egipto y era un pastor en Midián, D's se le apareció en la zarza ardiente y le ordenó que saque al pueblo de Egipto. ¿Y qué le contesta Moshé? Que no puede tomar esa misión, y que no puede hablar porque es tartamudo. Y ahora, cuarenta años después, lo vemos que no sólo es capaz de hablar, sino que prácticamente todo el libro de Devarim es su discurso de despedida. ¿Qué creen ustedes que pasó para que lo lograra? Anoche, en su prédica, nuestro rabino Eduardo Waingortin dio una respuesta, y es que era tanto el cariño por el pueblo de Israel y tanta su preocupación porque pudieran continuar, que no pudo dejar de decirles todos los consejos que pudo para llevar una vida íntegra. Además el Bar Mitzvá de hoy daba otra explicación muy linda: que tal vez hay gente que no se atreve a hablar en público y se declara terriblemente tímida, pero que cuando se trata de hablar de cosas esenciales para la vida con un hijo, no tiene problemas para hablar, por todo el cariño que le tiene. ¿Y ustedes, qué opinan? ¿Qué pasó con Moshé que de pronto es capaz de hablar así?

Susi Bleicher - Yo creo que es porque después de 40 años se creyó el proyecto, y está transmitiendo todo lo que sabe para que este proyecto pueda continuar.

Gachi Waingortin - Yo pienso que después de que murió Aharón, no le quedó otra a él que hablar. Antes Aharón era el hermano que hacía de vocero. Ahora que no está, él debe asumir directamente lo de hablar al pueblo. A veces por sobreproteger a alguien que no se atreve a hacer algo, ni lo intenta, y en realidad, sí puede hacerlo. Quizás la sabiduría está en dejar que el otro pruebe sus fuerzas, que lo intente solo, y saber retirarse.

Javier Pizarro - Yo no estoy de acuerdo con que Devarim sea "Mishné Torá", que sea una simple repetición de lo anterior. Resulta que si lo fuera, no se agregarían elementos nuevos. Pero en Devarim aparecen 200 mitzvot nuevas, que no habían sido entregadas antes. Por lo tanto, yo creo que este es un libro fundamental, y no hay que mirarlo como una repetición de lo anterior.

Rab. Marcelo Kormis - Devarim siempre se lee antes de Tishá B'Av, porque en la tradición judía se dice que el 9 de Av fue instituido por el pecado de los espías. Si ustedes recuerdan, de los 12 espías, 10 dicen que la tierra no se podrá conquistar, y el pueblo llora. El midrash dice que D's al ver que el pueblo lloraba sin motivo -porque D's ya había asegurado que sí podrían conquistar la tierra, y esa era una expedición de reconocimento para la estrategia de conquista solamente- entonces declaró D's que ese día llorarían pero por motivos verdaderos. Y así tenemos que el 9 de Av es el día en que cae el primer Templo y también el segundo Templo; la expulsión de los judíos de España; el comienzo de la Primera Guerra Mundial, cuya mala resolución marcó el inicio de un proceso que llevó a la Shoá, y muchas otras tragedias más. Es por eso que leemos ahora el tema de los espías nuevamente.

Isabel Mardones - ¡Pero esta vez el relato es diferente al de la primera vez! Porque establece que fue el pueblo el que pide el envío de los espías.

Rab. Marcelo Kormis - Leamos este texto y veamos en qué otros puntos hay diferencias. Clarita, ¿nos quieres leer tú, por favor?

Clara Goluboff - (lee en voz alta)
1:22 Y os llegasteis a mí todos vosotros y dijisteis: Enviemos hombres delante de nosotros que nos exploren la tierra y nos informen sobre su idioma, sobre el camino por donde hemos de subir y sobre las ciudades adonde hemos de entrar. Vatikrevun elay kulechem vatomeru nishlechah anashim lefaneynu veyachperu-lanu et-ha'arets veyashivu otanu davar et-haderech asher na'aleh-bah ve'et he'arim asher navo aleyhen.
1:23 Y agradó esto a mis ojos, y tomé de entre vosotros doce hombres, un hombre de cada tribu; Vayitav be'eynay hadavar va'ekach mikem shneym asar anashim ish echad lashavet.
1:24 y emprendieron la marcha y subieron a la montaña y llegaron hasta el torrente (valle) de Eshkol, y espiaron (la tierra). Vayifnu vaya'alu haharah vayavo'u ad-nachal Eshkol vayeraglu otah.
1:25 Y tomaron de las frutas del país en su mano, y nos las trajeron, y nos informaron sobre su idioma y dijeron: Buena es la tierra que el Eterno, nuestro Dios, nos da. Vayikchu veyadam mipri ha'arets vayoridu eleynu vayashivu otanu davar vayomeru tovah ha'arets asher-Adonay Eloheynu noten lanu.
1:26 Pero no quisisteis subir y fuisteis rebeldes contra la orden del Eterno, vuestro Dios, Velo avitem la'alot vatamru et-pi Adonay Eloheychem.
1:27 y murmurasteis en vuestras tiendas y dijisteis: Por habernos aborrecido el Eterno, nos sacó de la tierra de Egipto, a fin de entregarnos en mano del emoreo para destruirnos. Vateragnu ve'aholeychem vatomeru besin'at Adonay otanu hotsi'anu me'erets Mitsrayim latet otanu beyad ha'Emori lehashmidenu.
1:28 ¿Adónde estamos nosotros subiendo? Nuestros hermanos han hecho que se nos derrita el corazón, diciendo; El pueblo es mayor y más fuerte que nosotros; las ciudades son grandes y fortificadas hasta los cielos; y también vimos allí hijos de gigantes. Anah anachnu olim acheynu hemasu et-levavenu lemor am gadol varam mimenu arim gedolot uvetsurot bashamayim vegam-beney Anakim ra'inu sham.
1:29 Entonces yo os dije: No os quebrantéis ni tengáis miedo de ellos. Va'omar alechem lo-ta'artsun velo-tir'un mehem.
1:30 El Eterno, vuestro Dios, es el que va delante de vosotros; El mismo peleará por vosotros, así como todo lo que hizo por vosotros en Egipto, ante vuestros mismos ojos; Adonay Eloheychem haholech lifneychem hu yilachem lachem kechol asher asah itchem beMitsrayim le'eyneychem.
1:31 y también en el desierto, donde viste cómo el Eterno, tu Dios, te llevó como lleva un hombre a su hijo, por todo el camino que anduvisteis hasta vuestra llegada a este lugar. Uvamidbar asher ra'ita asher nesa'acha Adonay Eloheycha ka'asher yisa-ish et-beno bechol-haderech asher halachtem ad-bo'achem ad-hamakom hazeh.
1:32 Pero ni por esto creísteis en el Eterno, vuestro Dios, Uvadavar hazeh eynchem ma'aminim b'Adonay Eloheychem.
1:33 que iba delante de vosotros en el camino para prepararos lugar donde pudierais acampar, de noche con fuego para mostraros el camino por donde habíais de andar, y de día con una nube. Haholech lifneychem baderech latur lachem makom lachanotchem ba'esh laylah larotechem baderech asher telchu-vah uve'anan yomam.
1:34 Y oyó el Eterno la voz de vuestras palabras, y se airó y juró, diciendo: Vayishma Adonay et-kol divreychem vayiktsof vayishava lemor.
1:35 No verá ni uno solo de estos hombres, de esta mala generación, la buena tierra que juré dar a vuestros padres; Im-yir'eh ish ba'anashim ha'eleh hador hara hazeh et ha'arets hatovah asher nishbati latet la'avoteychem.
1:36 excepto Caleb, hijo de Yefunné, él la verá, y a él le daré la tierra que ha pisado, y a sus hijos, porque perseveró en seguir en el temor del Eterno. Zulati Kalev ben-Yefuneh hu yir'enah velo-eten et-ha'arets asher darach-bah ulevanav ya'an asher mile acharey Adonay.
1:37 También contra mi se airó el Eterno por vuestra causa, diciendo: Tampoco tú entrarás allá; Gam-bi hit'anaf Adonay biglalchem lemor gam-atah lo-tavo sham.
1:38 Josué, hijo de Nun, que está delante de ti, él entrará allá. Anímale, porque él hará que Israel la herede. Yehoshua bin-Nun ha'omed lefaneycha hu yavo shamah oto chazek ki-hu yanchilenah et-Yisra'el.
1:39 Y vuestros niños, de quienes dijisteis que iban a ser una presa, y vuestros hijos que no conocieron hasta el día de hoy ni bien ni mal, ellos entrarán allá; porque a ellos la daré, y ellos la tomarán en posesión. Vetapchem asher amartem lavaz yihyeh uvneychem asher lo-yad'u hayom tov vara hemah yavo'u shamah velahem etnenah vehem yirashuha.
1:40 Pero vosotros volveos y emprended la marcha hacia el desierto, en dirección al mar Rojo. Ve'atem penu lachem use'u hamidbarah derech Yam-Suf.
1:41 Y me respondisteis y me dijisteis: Hemos pecado contra el Eterno; nosotros subiremos y pelearemos, conforme a todo lo que el Eterno, nuestro Dios, nos tiene ordenado. Y os ceñisteis cada cual sus armas de guerra, y os dispusisteis a subir a la montaña. Vata'anu vatomeru elay chatanu l'Adonay anachnu na'aleh venilchamnu kechol asher-tsivanu Adonay Eloheynu vatachgeru ish et-kley milchamto vatahinu la'alot haharah.
1:42 Y el Eterno me dijo: Diles: No subáis ni peleéis, que Yo no estoy en medio de vosotros, no suceda que seáis derrotados delante de vuestros enemigos. Vayomer Adonay elay emor lahem lo ta'alu velo-tilachamu ki eyneni bekirbechem velo tinagefu lifney oyveychem
1:43 Y yo os hablé pero no escuchasteis, sino que os rebelasteis contra el mandamiento del Eterno, y persististeis y subisteis a la montaña. Va'adaber aleychem velo shmatem vatamru et-pi Adonay vatazidu vata'alu haharah.
1:44 Y salieron los emoreos que habitaban en aquella montaña, a vuestro encuentro; y os persiguieron como suelen hacer las abejas, y os derrotaron en Seír, hasta Jormá. Vayetse ha'Emori hayoshev bahar hahu likratchem vayirdefu etchem ka'asher ta'aseynah hadevorim vayaktu etchem beSe'ir ad-Chormah.
1:45 Y volvisteis y llorasteis ante el Eterno; pero el Eterno no oyó vuestra voz ni os prestó oídos. Vatashuvu vativku lifney Adonay velo-shama Adonay bekolechem velo he'ezin aleychem.
1:46 Y habitasteis en Cadesh muchos años, igual al número total de años que estuvisteis en los otros lugares. Vateshvu veKadesh yamim rabim kayamim asher yeshavtem.
2:1 Y nos volvimos y partimos hacia el desierto, en dirección al mar Rojo, como había hablado el Eterno. Y rodeamos la montaña de Seír durante muchos días. Vanefen vanisa hamidbarah derech Yam-Suf ka'asher diber Adonay elay vanasov et-har-Se'ir yamim rabim.
...
Gachi Waingortin - Una de las diferencias importantes es quién manda la expedición de los espías a la Tierra Prometida. En la versión anterior dice "Shlaj Lejá", "manda para tí", y es como si D´s se lo hubiera ordenado a Moshé. En este caso, Moshé dice que fue el pueblo el que mandó a los espías.

Isabel Mardones - También hay diferencias respecto a que en la versión anterior eran 12 príncipes, uno por cada tribu, y acá habla de "hombres", simplemente. El comentario que yo leí es que Moshé busca que el pueblo no se escude detrás de los líderes, sino que cada uno asuma su responsabilidad como individuo. El énfasis está en que cada uno es responsable de sus actos; no hay culpas colectivas, sino que acá hay un llamado a la responsabilidad individual.

Gabriela Clivio - Y sin embargo, Moshé no asume su responsabilidad individual. Echa la culpa de los espías al pueblo y dice que por culpa de ellos no entrará en la Tierra, sin mencionar el episodio en que golpea a la roca, que es cuando D's lo castiga con la prohibición de entrar a la Tierra.

Gachi Waingortin - En realidad, después del episodio de los espías, D's dice que sólo entrarán a la Tierra Yehoshúa bin Nun y Caleb ben Yefuné, y que morirán todos los demás que tengan más de 20 años, entre los que están incluidos Aharón y Moshé. Sólo se está cumpliendo con lo que D's había dicho.

Rab. Marcelo Kormis - Otra diferencia es que nos entrega más detalles acerca de la segunda expedición después de los espías. Fue cuando un grupo del pueblo trata de entrar a la Tierra con una expedición de guerra, y terminó en un fracaso porque D's no lo había pedido. D's incluso dice, "Yo no estoy en medio de vosotros", y por eso son derrotados. Esta vez está más extensa y detallada. Y de eso hay una enseñanza muy linda, un mensaje de esta parashá que figura en el libro de Gachi, y es que sólo cuando el pueblo tiene a D's en el corazón es que se puede marchar con un rumbo claro.

Rab. Eduardo Waingortin - Y de eso también podemos preguntarnos, ¿qué significa realmente llevar a D's en el corazón?. Uno de los caminos es cumplir con las mitzvot. Pero no es suficiente. Se puede cumplir con muchas mitzvot, y sin embargo ser una mala persona. Por eso lo más importante es hacer el bien y ayudar a los demás, sin importar en qué circunstancias sea. Hay gente en esta comunidad que anónimamente hace muchas cosas, visita a los enfermos, cumple labores en la Jevra Kadisha, apoya a los grupos de estudio y ayuda a la integración de nuevos miembros a la comunidad. Eso es llevar a D's en el corazón.
...
El texto completo lo pueden encontrar en: Navegando la Biblia II, pinchar en Torah y Haftarot.

No hay comentarios: