sábado, 10 de enero de 2009

Vayejí

47:28Y Jacob vivió en la tierra de Egipto diecisiete años, y fueron los días de Jacob, los años de su vida, ciento cuarenta y siete años.
Vayechi Ya'akov be'erets Mitsrayim shva esreh shanah vayehi yemey-Ya'akov shney chayav sheva shanim ve'arba'im ume'at shanah.
47:29Y se acercaron los días en que Israel había de morir, y llamó a su hijo José y le dijo: Si es que he hallado gracia a tus ojos, te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo y uses conmigo merced y verdad. Te ruego no me sepultes en Egipto,
Vayikrevu yemey Yisra'el lamut vayikra liveno le-Yosef vayomer lo im-na matsati chen be'eyneycha sim-na yadecha tachat yerechi ve'asita imadi chesed ve'emet al-na tikbereni beMitsrayim.
47:30sino que descanse con mis padres; así que tú me llevaras de Egipto y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y él respondió: Yo haré conforme a tu dicho.
Veshachavti im-avotay unesatani mi-Mitsrayim ukvartani bikevuratam vayomer anochi e'eseh chidvarecha.
47:31Y él dijo: ¡Júramelo!. Y se lo juró; e Israel se postró sobre la cabecera de su cama.
Vayomer hishave'ah li vayishava lo vayishtachu Yisra'el al-rosh hamitah.
...
Comentario

En este shabat celebramos los 40 años desde la Bar Mitzva de nuestro rabino Eduardo Waingortin. ¡Mazal tov!

Rab. Eduardo Waingortin - Esta parashá tiene una particularidad muy especial: es la única de toda la Torá que no comienza después de un punto aparte, sino que es "cerrada", es decir, parte en medio del texto continuo que veníamos leyendo como final de la parashá anterior. Como verán en nuestros jumashim, el texto intercala una samaj o una pei para indicar punto seguido o punto aparte. En este caso no es así, y por eso siempre es difícil ubicar dónde comienza esta parashá dentro del rollo de la Torá. Generalmente hay que ir hasta el punto y aparte siguiente y retroceder. ¿Por qué es así el comienzo de esta parashá? ¿Qué explicación existe para ello?

Javier Pizarro - Rashi lo comenta, basado en el Targum Onkelos. Es porque Yaakov, dentro de su don de profecía, quiere contarle a sus hijos cómo será el fin de los tiempos. Y D's se lo impide, para que no lo diga. En señal de eso es que esta parashá es "cerrada", así como D's cerró a Yaakov la posibilidad de anunciar el fin de los tiempos.

Rab. Eduardo Waingortin - Exactamente. Lo que D's quiso impedir es que Yaakov dijera cuándo y cómo vendría el Mashiaj, porque de lo contrario, nadie se esmeraría por esperarlo y por ir mejorando el mundo mientras llega. En realidad D's quiere permitir que los hijos de Yaakov y todos nosotros podamos seguir desarrollando nuestro libre albedrío.

Rebeca Goldenberg - Pero no entiendo que D's le impidiera a Yaakov esto. ¿No bastaba con que le dijera algo para que Yaakov no lo hiciera? ¿Por qué tenía que impedirlo, directamente? No me deja conforme esa explicación.

Rab. Eduardo Waingortin - Tuvo que impedirlo, porque como vemos al comienzo del capítulo 49, Yaakov estuvo a punto de decirlo. De hecho le dice a sus hijos, "Juntaos y yo os haré conocer lo que os sucederá al fin de los días". Pero a continuación no dice nada de eso. Es como si D's tuviera que impedirlo, porque no bastaba con la advertencia, Yaakov tenía ganas de contarlo igual...
Pero sigamos con el texto. Aquí vemos que Yaakov está a punto de morir. ¿Y qué hace? Llama a Yosef, recuerda la bendición de D's que recibió en Luz, y le dice que los hijos de Yosef, Efraím y Menashé, serán como sus propios hijos. Y luego recuerda a Rajel, su amada. Vean qué hermoso: está a punto de morir, y recuerda todo lo que es importante en su vida: su proyecto, y su amor.

Juan Carlos Cuchacovich - Eso es lo que demuestra que es un líder de verdad: incluso a punto de morir no olvida su proyecto, y está preocupado de que sus hijos lo continúen.

Rab. Eduardo Waingortin - Es cierto eso. Justamente vemos que a los hijos de Yaakov les está yendo bien, y tiene la preocupación de que sea olvidada la bendición de D's y la promesa de la tierra. Por eso insiste tanto en ser enterrado en la cueva de Majpelá, junto a sus antepasados.

Isabel Mardones - Yo leí que este pedido de ser enterrado en la cueva de Majpelá y este recuerdo de Rajel, su amada, es para justificarse ante Yosef. Justamente pide lo que no hizo por la madre de Yosef, aunque era la amada. Por eso recuerda como fue la muerte de Rajel y le necesidad que hubo de enterrarla en el camino, porque no daba para ir hasta la cueva de Majpelá, donde sí estaba enterrada Lea. Y los sabios agregan otra cosa, que me pareció muy linda. Esta mención de que Rajel quedó "en el camino" es porque esta matriarca es el signo de esperanza para los que van al exilio y pasan junto a su tumba, y es la que luego dará la bienvenida a los que regresarán del exilio.

Rab. Eduardo Waingortin -  Muy lindo. Ahora revisemos las bendiciones de Yaakov a sus hijos. Veamos: dice "maldita sea su ira...". ¿Qué es esto? Estas bendiciones no son lo que parecen. Más bien se trata de los consejos de un padre, que antes de morir es capaz de decir qué es lo bueno y lo malo que tiene cada uno de sus hijos, para que puedan mejorar. En el caso de Rubén, lo reprende porque se involucró con una de sus concubinas. Shimón y Leví, que son los que protagonizaron esa matanza tan sangrienta después del episodio de su hermana Dina, son reprendidos por su violencia.

Teo Arias - Hay algo de Shimón y Leví que no entiendo. El padre les dice: "Los dividiré en Jacob y los esparciré en Israel". ¿Qué significa eso?

Isabel Mardones - Yo leí un comentario al respecto. Lo que hace Yaakov es reprenderlos por este sentido de tomar acción con violencia, y cuando eso se concentra en dos tribus, puede ser muy peligroso, incluso tóxico. Pero lo que dice Yaakov es que repartirá entre las tribus la capacidad de tomar acción, que es lo que puede hacer la diferencia en un momento dado. Concentrar toda la violencia es tóxico; diluir la iniciativa de actuar entre las tribus puede ser beneficioso para ellas en el futuro.

Héctor Goldfarb - Yo encuentro que Yaakov no ha aprendido nada de nada. Sigue prefiriendo a Yosef, ahora más encima bendice a sus hijos, y sólo después de la bendición Yosef intenta cambiar de lugar sus manos para que bendiga al primogénito correctamente.

Rab. Eduardo Waingortin - Ya llego a temblar con las kashias que nos hace nuestro Gabai... (risas). Si revisamos el texto, la bendición es a Yosef, y luego intenta bendecir a los hijos con las manos cambiadas.

Javier Pizarro - Lo que vemos en esto es que en realidad, al bendecir a Efraím y Menashé, Yaakov le estaría dando una porción doble a Yosef, como si fuera su primogénito. Lo que vemos en este texto es que de lo que se trata acá es de la bejirá, la elección; la bejorá, la primogenitura; y finalmente la brajá o bendición. En todo el libro de Bereshit tenemos estos temas y acá aparecen nuevamente como un resumen del sefer Bereshit. Acá vemos que Yaakov ha decidido que la bejorá o primogenitura sea a través de los hijos de Rajel, y por eso sigue prefiriendo a Yosef y sus hijos. Además, Yaakov entrega la brajá: en realidad, más que algo sagrado, la brajá es una oportunidad para reconocer en qué puede mejorar cada uno de los hijos de Yaakov: en el caso de Shimón y Leví, maldijo su furor, pero no maldijo a las personas. De hecho, Moshé es de la casa de Leví.

Rubén Preiss - Yo creo que no debemos olvidar de qué familia venía Yaakov. Abraham tuvo que escoger entre sus dos hijos, Itzhak prefería a Esav por sobre Yaakov, y en ese sentido, no tenía otro modelo a qué referirse. Entiendo las aprensiones de nuestro Gabai, pero lo que la Torá hace es mostrarnos hombres capaces de equivocarse, para que podamos aprender de sus errores.

Rab. Eduardo Waingortin - Es cierto lo que dice Rubén. Tal vez somos muy severos con Yaakov porque lo juzgamos de acuerdo a la psicología de nuestro tiempo. Pero era un patriarca, no  un santo. Tenía debilidad por Yosef, pero también sabía cuál de sus hijos tenía más fortalezas que otros. Y por último, era un enamorado de Rajel sin importar el tiempo que había pasado. Pero sigamos con las bendiciones a los hijos. Vimos que a Rubén, el primogénito, lo reprende, y lo mismo con Simón y Leví. Ahora con Judá le promete una serie de cosas positivas, y más encima, de acuerdo a esta descripción, el tipo era lindo... (risas). Aquí vemos una profecía de que Judá será la tribu de la que vendrá el rey David. Aunque la crítica bíblica dice que esto debe haber sido escrito mucho antes de la conquista de Jerusalén, porque hace referencia a Shiló, que fue un lugar de culto muy importante antes de que David conquistara Jerusalem. Era el lugar donde estaba el Arca de la Alianza y un lugar donde traer sacrificios, como vemos en la historia de Janá y Shmuel. Es muy interesante esta mención de Shiló, porque parece indicar que el texto es muy antiguo.
Sigamos con el texto. Después de las bendiciones, Yaakov muere y los hijos los llevan a enterrar a la cueva de Majpelá. ¿Qué dicen los hermanos? Inventan que el padre dijo algo que no había dicho, para que Yosef no se vengara. Tenían tanto miedo, que tuvieron que inventar algo así. Yosef llora, demostrando quizás que está triste porque sus hermanos no le creen, y ve que tal vez no hayan cambiado.

Isabel Mardones - Hay un midrash sobre esta situación. Dice que cuando Yosef y sus hermanos llevaron a enterrar al padre, luego Yosef fue a mirar el pozo donde lo habían tirado. Yosef lo hizo en agradecimiento, pensando, "gracias, de la que me libraste, D's". Pero los hermanos lo interpretan como que les guarda rencor y temen que Yosef ahora pueda vengarse. Por eso inventan lo que dijo el padre antes de morir.

Javier Pizarro - Rashi comenta, basado en lo que dice la Torá, que "vieron" que Yosef ya no era el mismo. Comenta que antes, mientras el padre estaba vivo, Yosef los invitaba a comer a todos, y ahora ya no lo hace. Por este cambio en su actitud es que los hermanos temen que Yosef pueda vengarse.

Isabel Mardones - ¿Y qué responde Yosef? "¿Acaso estoy en lugar de D's?". ¿Dónde más encontramos las mismas palabras? Justamente cuando Yaakov enfrenta a Rajel cuando ve que es estéril y no puede concebir; en su angustia recurre a Yaakov que le contesta así. Pero en el caso de Yosef, no es con soberbia, sino con la capacidad de mostrarle a sus hermanos que no les hará nada porque reconoce que D's lo quiere así.

Rab. Eduardo Waingortin - En Yosef vemos algo único en la Torá y es la interpretación de todos los hechos de su vida como parte de un plan divino. Es lo que finalmente lleva a la reconciliación y a poder mantener unido al pueblo de Israel.
...
48:1Y aconteció después de estas cosas, que se le dijo a José: He aquí que tu padre está enfermo. Y él tomó consigo a sus dos hijos, Manasé y Efraín.
Vayehi acharey hadevarim ha'eleh vayomer le-Yosef hineh avicha choleh vayikach et-shney vanav imo et-Menasheh ve'et-Efrayim.
48:2Y fue anunciado a Jacob, diciendo: He aquí que tu hijo José viene a ti. Se esforzó pues Israel y se sentó sobre la cama.
Vayaged le-Ya'akov vayomer hineh bincha Yosef ba eleycha vayitchazek Yisra'el vayeshev al-hamitah.
48:3Y digo Jacob a José: El Dios Todopoderoso se me apareció en Luz, en la tierra de Canaán, y me bendijo,
Vayomer Ya'akov el-Yosef El Shaday nir'ah-elay beLuz be'erets Kena'an vayevarech oti.
48:4y me dijo: He aquí que Yo te fructificaré y te multiplicaré y te constituiré en congregación de pueblos; y daré esta tierra a tu descendencia, después de ti, por posesión para siempre.
Vayomer elay hineni mafrecha vehirbiticha unetaticha likehal amim venatati et-ha'arets hazot lezar'acha achareycha achuzat olam.
48:5Ahora pues, tus dos hijos, Efraín y Manasé, que te nacieron en la tierra de Egipto antes de que yo viniese a ti en Egipto, son míos; como Rubén y Simón, míos serán.
Ve'atah shney-vaneycha hanoladim lecha be'erets Mitsrayim ad-bo'i eleycha Mitsraymah li-hem Efrayim uMenasheh kiR'uven veShim'on yihyu-li.
48:6Mas tus hijos que engendrares después de ellos, serán tuyos; serán llamados con el nombre de sus hermanos en su herencia.
Umoladetecha asher-holadeta achareyhem lecha yihyu al shem acheyhem yikare'u benachalatam.
48:7En cuanto a mí, cuando hube venido de Paddan, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, por el camino, faltando todavía algún trecho para llegar a Efrat; y la enterré allí en el camino de Efrat, la cual es Bet-Lejem (Belen).
Va'ani bevo'i mi-Padan metah alay Rachel be'erets Kena'an baderech be'od kivrat-erets lavo Efratah va'ekbereha sham bederech Efrat hi Beyt Lachem.
48:8Y vio Israel a los hijos de José y dijo: ¿Quienes son estos?
Vayar Yisra'el et-beney Yosef vayomer mi-eleh.
...
49:1Y llamó Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos y o os haré conocer lo que os sucederá al fin de los días.
Vayikra Ya'akov el-banav vayomer he'asefu ve'agidah lachem et asher-yikra etchem be'acharit hayamim.
49:2Juntaos y oíd, oh hijos de Jacob, y escuchad a Israel vuestro padre.
Hikavtsu veshim'u beney Ya'akov veshim'u el-Yisra'el avichem.
49:3Rubén, tú eres mi primogénito, mi vigor y el principio de mi fuerza, el preeminente en dignidad, el preeminente en poder;
Re'uven bechori atah kochi vereshit oni yeter set veyeter az.
49:4mas como fuiste bullente como las aguas, no tendrás esta superioridad, por cuanto subiste al lecho de tu padre, y en aquella ocasión profanaste mi lecho.
Pachaz kamayim al-totar ki alita mishkevey avicha az chilalta yetsu'i alah.
49:5Simón y Leví hermanos son; instrumentos de violencia son sus armas.
Shim'on veLevi achim kley chamas mecheroteyhem.
49:6¡En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea se junte mi honra! Porque en su ira mataron hombre (hombres) y en su voluntad quisieron desjarretar un toro.
Besodam al-tavo nafshi bikehalam al-techad kevodi ki ve'apam hargu ish uvirtsonam ikru-shor.
49:7¡Maldita sea su ira porque es violenta, y su furor porque es duro! Los dividiré en Jacob y los esparciré en Israel.
Arur apam ki az ve'evratam ki kashatah achalkem beYa'akov va'afitsem beYisra'el.
49:8Judá, a ti te alabarán tus hermanos. Tu mano estará sobre la cerviz de tus enemigos; ante ti se postrarán los hijos de tu padre.
Yehudah atah yoducha acheycha yadecha be'oref oyveycha yishtachavu lecha bney avicha.
49:9Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, te libraste. Se echa y yace como león, y como león ¿quién lo levantará?
Gur aryeh Yehudah miteref beni alita kara ravats ke'aryeh uchelavi mi yekimenu.
49:10No se apartará de Judá el cetro, ni la vara de mando de entre sus pies hasta que venga Shiló, y a él seguirá la reunión de los pueblos.
Lo-yasur shevet mi-Yehudah umechokek mibeyn raglav ad ki-yavo shiloh velo yikhat amim.
49:11El atará a la vid su pollino, y a la parra el hijo de su asna; lavará en vino su vestido, y en sangre de uvas su manto.
Osri lagefen iroh velasorekah beni atono kibes bayayin levusho uvedam anavim sutoh.
49:12Rojizos son sus ojos más que el vino, y la blancura de sus dientes más que la leche.
Chachlili eynayim miyayin ulven-shinayim mechalav.
...
50:15Y viendo los hermanos de José que había muerto su padre, dijeron: Quizá nos aborrecerá José y nos devolverá todo el mal que nosotros le hicimos.
Vayir'u achey-Yosef ki-met avihem vayomru lu yistemenu Yosef vehashev yashiv lanu et kol-hara'ah asher gamalnu oto.
50:16Y mandaron decir a José: Tu padre ordenó antes de su muerte, diciendo:
Vayetsavu el-Yosef lemor avicha tsivah lifney moto lemor.
50:17Así diréis a José: "Perdona, a mi ruego, el delito de tus hermanos y su pecado, porque mal te pagaron." Ahora pues, perdona, te rogamos, el delito de los siervos del Dios de tu padre. Y lloraba José mientras hablaban con él.
Koh-tomru le-Yosef ana sa na pesha acheycha vechatatam ki-ra'ah gemalucha ve'atah sa na lefesha avdey Elohey avicha vayevk Yosef bedabram elav.
50:18Y vinieron sus hermanos y cayeron delante de su rostro, y decían: ¡Henos aquí por siervos tuyos!
Vayelchu gam-echav vayiplu lefanav vayomeru hinenu lecha la'avadim.
50:19Y José les dijo: No temáis, pues ¿estoy yo acaso en lugar de Dios?
Vayomer alehem Yosef al-tira'u ki hatachat Elohim ani.
50:20Vosotros pensasteis contra mí el mal, pero Dios lo pensó para bien, a fin de hacer lo que hoy se ve, a fin de dar vida a mucha gente.
Ve'atem chashavtem alay ra'ah Elohim chashavah letovah lema'an asoh kayom hazeh lehachayot am-rav.
...
El texto completo lo pueden encontrar en:Navegando la Biblia II, pinchar en Torah y Haftará.

No hay comentarios: